|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
时间如水银落地 |
Die Zeit fällt wie Quecksilber zu Boden |
|
|
|
|
好像一切都还没有开始 |
Als ob noch nichts begonnen hätte |
在海 或是铜板的反面。 |
Auf dem Meer oder auf der Rückseite einer Kupfermünze |
衣柜后的墙 墙上的洞 洞的深处 |
Die Wand hinter dem Kleiderschrank das Loch in der Wand die Tiefe des Lochs |
五月晨光里的第一道褶缝。 床 |
Die erste Falte im Morgenlicht des Monats Mai. Bett |
床底下铺满他们的智齿 |
Ausgebreitet unter dem Bett sind ihre Weisheitszähne |
从一本装错封面且永不被发现 |
Sie kommen aus einer Illustration in einem Buch, ein Buch |
的书里的插图中走了出来 |
Das einen falschen Umschlag trägt, was ewig nicht bemerkt wird |
做出深思熟虑以及我还有很多时间的微笑 |
Sie zeigen ein Lächeln von reiflicher Überlegung und auch davon, wie viel Zeit mir doch noch bleibt |
初夏的棉布裙被泼翻的葡萄柚汁打湿 |
Der Baumwollrock im frühen Sommer ist von verschüttetem Grapefruit Saft durchnässt |
在另一个可能的过去 |
In einer anderen möglichen Vergangenheit |
我的眼睛曾是黄昏最疲惫的商旅 |
Waren meine Augen einst die erschöpftesten Handlungsreisenden der Abenddämmerung |
耳环倾斜了存在 |
Die Ohrringe haben die Existenz gekippt |
慾望反著光 |
Die Begierde reflektiert Licht |
时间如水银落地 |
Die Zeit fällt wie Quecksilber zu Boden |